Перевод документов для признания квалификации врача в Германии

Перевод документов для признания квалификации врача в Германии

Если Вы получили медицинское образование за пределами Германии и планируете работать по профессии, Вам необходимо пройти процедуру признания квалификации врача (Approbation или Berufserlaubnis). Для этого нужно либо сдать экзамен Kenntnisprüfung, либо доказать, что Ваше образование соответствует немецким стандартам в рамках индивидуальной проверки. В компетентный орган федеральной земли подаются официальные документы, подтверждающие образование и профессиональный опыт, — все они должны быть переведены на немецкий язык присяжным переводчиком.

Что требуется для признания

Для подачи заявления в Landesprüfungsamt обычно необходим следующий пакет документов:

  • диплом врача и приложение к диплому (с перечнем дисциплин и оценок);
  • документы о прохождении интернатуры или практики;
  • трудовая книжка;
  • справки о трудовой деятельности;
  • паспорт или удостоверение личности;
  • справка об отсутствии судимости
  • подробная учебная программа (Curriculum, Studienplan) с указанием часов, тем и форм контроля, отзывы от бывших работодателей, сертификаты о повышении квалификации

Каждый документ должен быть переведён присяжным переводчиком (beeidigter\ermächtigter Übersetzer).

Перевод учебной программы

Перевод полной учебной программы играет ключевую роль в процессе признания. Немецкие ведомства тщательно сравнивают содержание и объём Вашего обучения с программой немецкого медицинского вуза. Только на основании подробного и корректного перевода возможно установить эквивалентность образования.

Учебный план должен включать:

  • перечень всех дисциплин;
  • количество часов по каждой (лекции, семинары, практика);
  • сведения об экзаменах и зачётах;
  • описание клинических практик.

Именно этот документ может ускорить признание квалификации, поскольку от соответствия программы немецким стандартам зависит, будут ли назначены устный и практический экзамен (Kenntnisprüfung) для подтверждения знаний или квалификация будет признана без дополнительной проверки.

Почему необходим присяжный переводчик?

Переводы должны выполняться только государственно сертифицированным или присяжным переводчиком в Германии (ermächtigter / beeidigter Übersetzer). Такие переводы официально принимаются немецкими ведомствами, земельными палатами врачей и университетами по всей Германии.

Рекомендации для врачей

Перед тем как заказывать перевод, обязательно уточните у принимающего ведомства перечень нужных документов. Если Вам нужен перевод учебного плана, уточните, в каком формате он должен быть представлен и нужно ли переводить все страницы. Важно предоставить полные копии документов с читаемыми печатями и подписями в хорошем качестве и без искажений картинки.

Расценки для переводов

Переводы стандартных документов (паспорт, справка о несудимости, диплом) осуществляются по расценкам 39 евро за страницу документ (исключение – для трудовой книжки цена составляет 19 евро за 1 разворот, также цена ниже для апостилей и страниц с малым количеством текста).

Перевод учебной программы – как правило, самый дорогой пункт из-за особенно большого объема. Расценки для таких переводов мы можем обсудить индивидуально на основании оценки необходимых временных затрат.

Стоимость заверенного перевода диплома Врача

Перевод без заверения Немецкий/Русский/Анлийский язык

29.00 за 1 документ
Обработка заявки
до 72 часов (в рабочие дни)
Cохранение исходного форматирования
Отправка на email (без печати заверения)

Заверенный перевод Немецкий/Русский/Анлийский язык

39.00 за 1 документ
Обработка заявки
до 48 часов (в рабочие дни)
Заверение перевода с помощью печати
Пересылка по почте включена (по Германии)

Индивидуальный перевод Немецкий/Русский/Анлийский язык

??.00за 1 страницу
Обработка по согласованию (в рабочие дни)
Обратитесь к нам, чтобы обговорить детали заказа
Перевод отправляется на e-mail в согласованном формате

Если Вам нужен заверенный перевод документа – сначала свяжитесь с нами, для уточнения деталей. За исключением некоторых стандартных документов с небольшим объемом текста, переводы которых мы предоставляем по фиксированным ценам. Для оценки индивидуального документа, нам нужно видеть документ, чтобы оценить стоимость и сроки перевода. 

Отсканируйте или сфотографируйте документ и сохраните снимок в виде изображения (jpg, png и т. д.) или PDF-файла и пришлите его нам (максимальный размер до 25 мб). Вы можете загрузить скан/фото документа через сайт или связаться с нами по любому из указанных каналов связи и переслать файлы через этот канал.

Пожалуйста, убедитесь, что изображение доступно в достаточно высоком разрешении, чтобы весь текст можно было без проблем разглядеть на экране компьютера.

Вам нужен заверенный перевод другого документа?